মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সংবিধানের প্রথম ১০টি সংশোধনী নিয়ে গঠিত বিল অফ রাইটস।
অধিকার বিল (বিল অফ রাইটস)
সংশোধনী ১
কংগ্রেস এমন কোন আইন প্রণয়ন করবে না যাতে নতুন কোন ধর্মের প্রতিষ্ঠা পায় অথবা ধর্ম পালন করা বা না করার যে মুক্ত স্বাধীনতা তা নিষিদ্ধ করবে; বা বাক স্বাধীনতা, বা সংবাদপত্রের স্বাধীনতাকে সংক্ষিপ্ত করা; অথবা জনগণের শান্তিপূর্ণভাবে সমবেত হওয়ার এবং সরকারের কাছে প্রতিকারের জন্য অভিযোগের আবেদন করার অধিকার ক্ষুণ্ন হয়।
(Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the government for a redress of grievances.)
সংশোধনী ২
একটি মুক্ত রাষ্ট্রের নিরাপত্তার জন্য একটি সুনিয়ন্ত্রিত মিলিশিয়া প্রয়োজন, জনগণের অস্ত্র রাখার এবং বহন করার অধিকার লঙ্ঘন করা হবে না।
(A well-regulated militia being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear arms shall not be infringed.)
সংশোধনী ৩
শান্তির সময়ে কোনো সৈন্যকে মালিকের সম্মতি ব্যতীত বা যুদ্ধের সময় ছাড়া, আইনে উল্লেখিত নির্দিষ্ট পদ্ধতি ছাড়া কোনো বাড়িতে আটক রাখা যাবে না।
(No soldier shall, in time of peace, be quartered in any house without the consent of the owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.)
সংশোধনী ৪
অযৌক্তিক অনুসন্ধান এবং বাজেয়াপ্তের নামে জনগণের ব্যক্তি স্বত্ত্বা, বাড়িঘর, কাগজপত্র এবং অন্যান্য অবস্থায় সুরক্ষিত থাকার অধিকারকে লঙ্ঘন করা হবে না এবং অযৌক্তিক অনুসন্ধান ও যেকোন কিছু বাজেয়াপ্তের কোনও ওয়ারেন্ট জারি করা হবে না। তবে সম্ভাব্য কারণের সুস্পষ্ট ভিত্তি, শপথ বা নিশ্চিতকরণ দ্বারা সমর্থিত হলে এবং কোন কোন স্থানে অনুসন্ধান করা হবে তার নির্দিষ্ট বর্ণনা করে ওয়ারেন্ট জারি করা যাবে এবং ব্যক্তি বা জিনিস বাজেয়াপ্ত করা হবে।
(The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no warrants shall issue but upon probable cause, supported by oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.)
সংশোধনী ৫
কোনো ব্যক্তিকে মূলধন বা অন্যথায় কুখ্যাত অপরাধের জন্য জবাবদিহি করা হবে না, যদি না কোনো গ্র্যান্ড জুরির উপস্থাপনা বা অভিযোগের ভিত্তিতে, স্থল বা নৌ বাহিনীতে, বা মিলিশিয়ায় উদ্ভূত ঘটনাগুলি ছাড়া, যখন প্রকৃত চাকরির সময়ে যুদ্ধ বা জনসাধারণের বিপদ; অথবা একই অপরাধের জন্য কোন ব্যক্তিকে দুইবার জীবন বা অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের ঝুঁকিতে ফেলা হবে না; বা কোন ফৌজদারি মামলায় তাকে নিজের বিরুদ্ধে সাক্ষী হতে বাধ্য করা হবে না, আইনের যথাযথ প্রক্রিয়া ছাড়া জীবন, স্বাধীনতা বা সম্পত্তি থেকে বঞ্চিত করা হবে না; বা শুধু ক্ষতিপূরণ ছাড়া ব্যক্তিগত সম্পত্তি জনসাধারণের ব্যবহারের জন্য নেওয়া হবে না।
(No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a grand jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the militia, when in actual service in time of war or public danger; nor shall any person be subject for the same offense to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use without just compensation.)
সংশোধনী ৬
সব ধরনের ফৌজদারি মামলায় অভিযুক্ত ব্যক্তি দ্রুত এবং জনসম্মুখে বিচারের অধিকার ভোগ করবে। তাকে বা তাদের রাজ্যের নিরপেক্ষ জুরি দ্বারা গঠিত আদালত অভিযোগের ভিত্তিতে বিচার করবে। যেখানে অপরাধ সংগঠিত হয়েছে সেই এলাকার আদালত বিচার করবে নির্ধারত আইন দ্বারা এবং যে ধরনের অভিযোগ তার বিরুদ্ধে করা হয়েছে তার ভিত্তিতে আইনে যা উল্লেখ আছে তা অনুযায়ী বিচার হবে। অভিযুক্তের বিরুদ্ধে সাক্ষী থাকতে হবে, অভিযুক্তের পক্ষেও নির্ধারিত পদ্ধতিতে প্রাপ্ত সাক্ষী থাকবে। অভিযুক্ত ব্যক্তির আত্মপক্ষ সমর্থনের জন্য আইনজীবী থাকবে।
(In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the assistance of counsel for his defense.)
সংশোধনী ৭
সাধারণ আইনের মামলায়, যেখানে বিতর্কের মূল্য বিশ ডলারের বেশি হবে, সেখানে জুরি দ্বারা বিচারের অধিকার সংরক্ষণ করা হবে, এবং জুরি দ্বারা বিচারের বিরুদ্ধে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের কোনো আদালতে পুনরায় পরীক্ষার আবেদন করা যাবে না। সাধারণ আইনের মধ্যে যা আছে তার ভেতর থাকতে হবে।
(In suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury shall be otherwise reexamined in any court of the United States, than according to the rules of the common law.)
সংশোধনী ৮
অত্যধিক জামিন দেওয়া হবে না, বা অতিরিক্ত জরিমানা আরোপ করা হবে না, অথবা নিষ্ঠুর এবং অস্বাভাবিক শাস্তি দেওয়া হবে না।
(Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.)
সংশোধনী ৯
সংবিধানের নির্দিষ্ট কিছু অধিকারকে অন্যের বিরুদ্ধে অপমান করার জন্য ব্যবহার করা যাবে না অথবা অন্যদের এই সব অধিকার নেই বলে বোঝানো যাবে না।
(The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.)
সংশোধনী ১০
এসব ক্ষমতা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ওপর সংবিধান দ্বারা অর্পিত নয় অথবা রাজ্যগুলো দ্বারা নিষিদ্ধ নয়। এসব ক্ষমতা রাজ্য বা জনগণ দ্বারা সংরক্ষিত।
(The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.)